한자를 누르면 한자사전의 상세페이지로 이동합니다.
다만, 전체 문장은 모바일이 위주가 되기 때문에 PC에는 문장이 모두 나오지 않을 수 있습니다.
・ある (있다) → おあり
・急ぐ (서두르다, 급하다) → お急ぎ
・掛ける (걸다) → お掛け
※ 일본어 동사 "掛ける"는 많은 뜻을 가지고 있으므로 존경어도 그에 맞는 해석을 해야 합니다.
・考える (생각하다) → お考え
※ 사업을 일으킨다는 뜻의 "起業 "은 우리말과는 달리 일본에서는 "創業 "과 같은 뜻으로 널리
사용하는 말입니다.
・決める (정하다) → お決め
※ "うれしい知らせ"는 우리말 한자어 "희소식"의 의미입니다. 이를 한 단어로 "朗報(ろうほう)"라고도 합니다.
우리나라에서도 "낭보"를 사용하지만 말이죠!^^
・決まる (정해지다) → お決まり
・困る (곤란하다, 난처, 난감하다) → お困り
・探す (찾다) → お探し
・過ごす (지내다) → お過ごし
・勧める (권하다) → お勧め
※ 이 표현은 존경어로도 겸양어로도 사용되는 다소 특이한 표현입니다.
・済ませる (마치다) → お済ませ
・済む (끝나다) → お済み
※ "門限"은 외출에서 돌아와야만 한다고 정해진 시각
・住む (살다) → お住まい
※ "살다"라는 의미의 동사로서는 "住む"이며 같은 말 "住まう"는 빈도가 약합니다. 하지만 존경표현 중에서
특히 "お+ます형+です"의 경우 두 동사에서 다 나오지만 "住まう"에서 나오는 위의 표현이 더
일반적이라 할 수 있습니다.
・勤める (근무하다, 다니다) → お勤め
、
※ "ご参加できます"는 일상에서 많이 사용되지만 겸양 표현인 "ご参加する"의 가능 표현 "ご参加できる"
에 공손한 표현인 "ます"를 사용한 것이라 올바른 경어라 아니라고 생각하는 사람도 많다고 합니다.
・出かける (나가다, 외출) → お出かけ
・望む (바라다, 원하다) → お望み
※ 충고(조언)의 의미일 때는 "과거형+ほうがいい"의 문형을 사용합니다.
・乗る (타다) → お乗り
※ 기어를 수동 조작하는 자동차를 우리나라는 "스틱"이란 말을 사용하지만 일본에서는 "매뉴얼"이라고 합니다. → TOUCH
・待つ (기다리다) → お待ち
※ 할인매장이나 편의점에서 자주 듣는 이 표현은 분명 다음 차례를 기다리는 분에게 하는 말인데 듣는
사람에게 오해의 소지(다음 다음 차례)를 주고 있어 다음 차례를 기다리는 사람은 불만을 느낀다고 합니다.
아래와 같이 말하면 좋을 텐데 하고...
・持ち帰る (가지고 가다) → お持ち帰り
※ "店内(가게 안)" 대신 "こちら(여기)"를 사용하거나 "それとも"를 생략하여 사용하거나 합니다.
・持つ (갖다, 들다) → お持ち
※ "通われている"는 "通っていらっしゃる"로 나타낼 수 있습니다. 우리말 또한 "다니시고 있는"은
틀린 표현은 아니죠?^^
・呼ぶ (부르다) → お呼び
・寄る (들러다) → お寄り
※ 물론 "来る"의 존경어인 "来られる" 혹은 "いらっしゃる" 등을 사용해도 좋습니다.
(이 페이지 전체 문장) |
존경어를 만드는 방법 중에 "お+ます형+단정의 조동사 だ(です)"가 있는에 이 표현 또한 일상에서 아주 많이 사용되는 존경어 사용법 중 하나입니다. 이미 잘 알고 계신 "だ(です)의 활용"(HERE)을 통해 다양하게 활용할 수 있습니다. 다만 아래의 문장은 그 중 대표적인 단어의 대표적인 용법만 예로 든 것이므로 앞에서 배운 것(링크)을 바탕으로 활용해 보시기 바랍니다. |
・ある (있다) → おあり
き ない も こ ひんもく | しつもん |
機内へ持ち込める品目について | ご質問がおありですか? |
기내에 들고 들어갈 수 있는 품목에 대하여 질문이 있으십니까? |
し ぜん たいけん のうぎょう きょうみ | さん か |
自然体験と農業に興味がおありの方は、ぜひ | ご参加ください。 |
자연체험과 농사(←농업)에 흥미가 있으신 분은 꼭 참가해 주십시오. |
じ しん じょうさま | こ ども きょういく かんしん |
先生ご自身にもお嬢様が2人いらっしゃるので、 | 子供の教育にはかなり関心がおありだ |
おも | |
と思います。 | |
선생님 자신에게도 따님이 두 분 계시므로 자식 교육에는 상당히 관심이 있으리라 생각합니다. |
・急ぐ (서두르다, 급하다) → お急ぎ
いそ |
お急ぎですか?お急ぎでなければメールでお願いします。 |
급하십니까? 급하시지 않으면 이메일로 부탁합니다. |
かた | でん わ と あ | |
お急ぎの方は、 | 電話にてお問い合わせください。 | 급하신 분은 전화로 문의해 주십시오. |
・掛ける (걸다) → お掛け
め がね | はず しゃしん よう い |
眼鏡をおかけの方は、眼鏡を | 外した写真をご用意ください。 |
안경을 쓰신 분은 안경을 벗은 사진을 준비해 주십시오. |
な まえ いま | でん わ ばんごう おし |
あなたのお名前と今おかけの | 電話番号を教えてください。 |
선생님 성함과 지금 거신 전화번호를 가르쳐(or 말씀해) 주십시오. |
コートはこちらにおかけください。 | 외투는 이쪽에 걸어 주십시오. |
ま | |
どうぞこちらにおかけになって | お待ちください。 |
자 여기 앉아서(←앉으셔서) 기다려 주십시오. |
※ 일본어 동사 "掛ける"는 많은 뜻을 가지고 있으므로 존경어도 그에 맞는 해석을 해야 합니다.
・考える (생각하다) → お考え
はい き べんとう | かんが |
コンビニで廃棄される弁当についてどう | お考えですか? |
편의점에서 폐기되는 도시락에 대해 어떻게 생각하십니까? |
き ぎょう | ぜい り し じ む しょ まか |
これから起業をお考えの方は、 | S税理士事務所にお任せください。 |
지금부터 창업을 생각하시는 분은 S세무사 사무소에 맡겨 주십시오. |
※ 사업을 일으킨다는 뜻의 "起業 "은 우리말과는 달리 일본에서는 "創業 "과 같은 뜻으로 널리
사용하는 말입니다.
・決める (정하다) → お決め
みな | き ぎょう しゅうしょく き |
皆さんは、もうどの | 企業に就職するかお決めですか? |
여러분은 이제 어느 기업에 취직할지 정하셨습니까? |
こんしゅう まつ よ てい | し |
今週末まだ予定をお決めでない方に、うれしい | お知らせです! |
이번 주말 예정을 아직 정하지 않으신 분께 기쁜 소식입니다. |
※ "うれしい知らせ"는 우리말 한자어 "희소식"의 의미입니다. 이를 한 단어로 "朗報(ろうほう)"라고도 합니다.
우리나라에서도 "낭보"를 사용하지만 말이죠!^^
・決まる (정해지다) → お決まり
ぼうねん かい ば しょ | き | |
忘年会の場所は | お決まりですか? | 송년회 장소는 정해졌습니까?(정하셨습니까?) |
きゃくさま ちゅうもん | よ |
お客様、ご注文がお決まりになりましたら、 | お呼びくださいませ。 |
고객님, 무얼 드실지 (결)정하셨으면 불러 주십시오. |
ご注文はお決まりですか? | → ご注文はお決まりでしょうか? | 주문하시겠습니까? |
참고 "ですか"보다는 "でしょうか"를 사용하는 것이 더 공손하다고 합니다. 직역은 "주문은 정해지셨습니까?" 음식점 등에서 무엇을 선택할지를 묻는 가장 기본적인 표현입니다. 물론 그 외에도 여러 가지 방법이 있을 것입니다. 경어는 모든 사람이 약속한 문법의 틀에서 단어를 정확히 사용하면 되는 것입니다. 일본인도 경어를 제대로 사용하는 사람은 20~30% 밖에 되지 않는다고 하니 "일본인이 사용하던데 ..."하는 사고방식은 버리시기 바랍니다.^^ 아래는 같은 표현인데, 편의 상 직역합니다. |
何になさいますか? | 무엇으로 하시겠습니까? |
ご注文をどうぞ。 | 주문하시죠. |
ご注文なさいますか。 | 주문하시겠습니까? |
ご注文はいかがなさいますか? | 주문은 어떻게 하시겠습니까? |
ご注文は何になさいますか? | 주문은 무엇으로 하시겠습니까? |
ご注文はお決めになりましたか? | 주문은 정하셨습니까? |
ご注文がお決まりになりましたか? | 주문이 정해지셨습니까? |
ご注文をお聞きしてもよろしいですか? | 주문을 여쭤 봐도 되겠습니까? |
・困る (곤란하다, 난처, 난감하다) → お困り
なま はい き ぶつ しょ り | こま |
生ゴミあるいは廃棄物の処理で | お困りではありませんか? |
음식물쓰레기[폐기물] 처리에 난감하지 않으십니까? |
つぎ しょうじょう | そうだん |
次のような症状でお困りの方は | ご相談ください。 |
다음과 같은 증상으로 어려움을 겪는 분은 상담해 주십시오. |
・探す (찾다) → お探し
けんさく | さが しょうひん |
検索しましたが、 | お探しの商品はありません。 |
검색했습니다만 찾으시는 상품은 없습니다. |
あんしん そうだん べん ご し | き がる れんらく |
安心して相談できる弁護士をお探しの方は、 | お気軽にご連絡ください。 |
안심하고 상담할 수 있는 변호사를 찾으시는 분은 부담 없이 연락 주십시오. |
おおさか し やくしょ しゅうへん やす |
大阪市役所周辺の安いホテルをお探しですか? |
오사카시청 주변의 싼 호텔을 찾으십니까? |
・過ごす (지내다) → お過ごし
あつ ひ つづ | す |
暑い日が続きますが、 | いかがお過ごしでしょうか? |
더운 날씨가 계속됩니다만 어떻게 지내십니까? |
みなさま か | ぞん |
皆様、お変わりなくお過ごしのことと | 存じます。 |
여러분, 별고 없이 지내시리라 생각합니다. |
・勧める (권하다) → お勧め
なつ げん き | かんぽう やく もの すす |
夏を元気に過ごすために | 漢方薬としてどんな物がお勧めですか? |
여름을 건강하게 지내기 위해서 한약으로서 어떤 것을 추천하십니까? |
こ じん てき か き |
個人的には「牡蠣フライ」がお勧めです。とてもおいしいですよ。 |
개인적으로는 "굴튀김"을 권해 드립니다. 무척 맛있어요. |
※ 이 표현은 존경어로도 겸양어로도 사용되는 다소 특이한 표현입니다.
・済ませる (마치다) → お済ませ
し てい じ こく ちゅうしょく す うえ | ま |
指定時刻までに昼食をお済ませの上、 | ホテルロビーでお待ちください。 |
지정 시각까지 점심을 마친 다음, 호텔 로비에서 기다려 주십시오. |
じ ぜん とうろく | ひつよう |
事前登録をお済ませでない方は、 | 登録が必要です。 |
사전 등록을 마치지 않으신 분은 등록이 필요합니다. |
・済む (끝나다) → お済み
はい | |
ご登録がお済みでない方もこちらから | お入りください。 |
등록이 끝나지 않으신 분도 여기로 들어 오십시오. |
いち ど | もんげん |
一度チェックインがお済みなら、 | 門限はございません。 |
한번 체크인이 되시면 언제든 들어오실 수 있습니다. |
※ "門限"은 외출에서 돌아와야만 한다고 정해진 시각
・住む (살다) → お住まい
いっ こ だ す |
一戸建てにお住まいですか、それともマンションにお住まいですか? |
단독에 사십니까? 아니면 아파트에 사십니까? |
ふう ふ た なか さま | ちょうこうきゅう さいじょうかい |
ご夫婦でお住まいの田中様、 | 超高級マンションの最上階にお住まいです。 |
두 내외 분만 사시는 다나카님, 초고급 아파트의 최상층에 사십니다. |
どちらにお住まいですか。 | 어디에 사십니까? |
※ "살다"라는 의미의 동사로서는 "住む"이며 같은 말 "住まう"는 빈도가 약합니다. 하지만 존경표현 중에서
특히 "お+ます형+です"의 경우 두 동사에서 다 나오지만 "住まう"에서 나오는 위의 표현이 더
일반적이라 할 수 있습니다.
どちらにお住みですか。 | 어디에 사십니까? |
な ご や し す | かた じょう |
名古屋市にお住みですか? | お住みの方もお住みでない方も、「名古屋城」にぜひ |
た よ | |
お立ち寄りください! | |
나고야시에 사십니까? 사시는 분도 안 사시는 분도 "나고야성"에 꼭 들러 주십시오! |
・勤める (근무하다, 다니다) → お勤め
じょうじょう き ぎょう おお て つと かたがた | |
お客様のほとんどが | 上場企業や大手企業にお勤めの方々です。 |
고객의 대부분이 상장기업이나 대기업에 근무하시는 분들입니다. |
、
いっぱん さん か | |
企業にお勤めではない | 一般の方もご参加できます。 |
기업에 다니시지 않는 일반 분도 참가하실 수 있습니다. |
※ "ご参加できます"는 일상에서 많이 사용되지만 겸양 표현인 "ご参加する"의 가능 표현 "ご参加できる"
에 공손한 표현인 "ます"를 사용한 것이라 올바른 경어라 아니라고 생각하는 사람도 많다고 합니다.
・出かける (나가다, 외출) → お出かけ
ふた り きょう | で | |
お二人で今日はどちらへ | お出かけですか? | 두 분이서 오늘은 어디에 (나)가십니까? |
とき しょうめい | と じ かくにん ねが |
お出かけの時は照明やエアコン、 | 戸締まりの確認をお願いします。 |
나가실 때는 조명이랑 에어컨, 문단속 확인을 부탁합니다. |
・望む (바라다, 원하다) → お望み
しょうりょう い | のぞ いろ つく | |
インクを少量入れ、 | お望みの色を作ります。 | 잉크를 소량 넣어 원하시는 색을 만듭니다. |
あか | のぞ じょせい こう か てき |
この漢方薬は、赤ちゃんを | お望みの女性に効果的です。 |
이 한약은 아기를 바라시는 여성에게 효과적입니다. |
お つ ふん い き | ほう よ |
落ち着いた雰囲気をお望みならここはやめた | 方が良いですね。 |
차분한 분위기를 바라시면 여기는 그만두는 편이 나을 거에요. |
※ 충고(조언)의 의미일 때는 "과거형+ほうがいい"의 문형을 사용합니다.
・乗る (타다) → お乗り
ゆ | しんかんせん の |
4時57分の大阪行きの | 新幹線にお乗りですか? |
4시 57분 오사카행 신칸센을 타십니까? |
いま くるま |
今お乗りの車は、オート(マチック)ですか?マニュアルですか? |
지금 타시는 차는 오토(매틱)입니까? 스틱입니까? |
※ 기어를 수동 조작하는 자동차를 우리나라는 "스틱"이란 말을 사용하지만 일본에서는 "매뉴얼"이라고 합니다. → TOUCH
・待つ (기다리다) → お待ち
へんきゃく き げん まも | つぎ ま |
返却期限は守りましょう! | 次の方がお待ちです。 |
반납 기한은 지킵시다. 다음 분이 기다리십니다. |
ばん め |
2番目にお待ちのお客様、こちらのレジへどうぞ |
두 번째로 기다리시는 고객님, 이쪽 계산대로 오세요! |
※ 할인매장이나 편의점에서 자주 듣는 이 표현은 분명 다음 차례를 기다리는 분에게 하는 말인데 듣는
사람에게 오해의 소지(다음 다음 차례)를 주고 있어 다음 차례를 기다리는 사람은 불만을 느낀다고 합니다.
아래와 같이 말하면 좋을 텐데 하고...
お次にお待ちのお客様 | 다음 (차례) 기다리시는 고객님 |
・持ち帰る (가지고 가다) → お持ち帰り
も かえ さい | はや め あ |
お持ち帰りの際は、できるだけ | 早くお召し上がりください。 |
가지고 가실 때는 되도록 일찍 드시기 바랍니다. |
てんない |
店内でお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか? |
안에서 드시겠습니까? 아니면 가지고 가시겠습니까? |
※ "店内(가게 안)" 대신 "こちら(여기)"를 사용하거나 "それとも"를 생략하여 사용하거나 합니다.
・持つ (갖다, 들다) → お持ち
し かく も ば あい | しゅとく せい ど う |
資格をお持ちでない場合、 | 資格取得のサポート制度が受けられます! |
자격이 없으신(←을 갖지 않으신) 경우, 자격 취득의 지원제도를 받을 수 있습니다. |
げんざい えんぽう かよ かんじゃ さま | さいしょ ふ あん |
現在遠方から通われている患者様も、 | 最初はそのような不安をお持ちでした。 |
현재 먼 곳에서 다니고 계시는 환자 분도 최초엔 그와 같은 불안을 가지졌습니다. |
※ "通われている"는 "通っていらっしゃる"로 나타낼 수 있습니다. 우리말 또한 "다니시고 있는"은
틀린 표현은 아니죠?^^
・呼ぶ (부르다) → お呼び
かあ さま よ | |
お母様、お呼びですか? | 어머님, 부르셨습니까? |
しゅじん さま | ||
お呼びですか? | ご主人様! | 부르셨습니까? 주인님! |
じゅうぎょういんよ | よびだしお |
従業員をお呼びの際は、こちらの | 呼出ボタンを押してください。 |
종업원을 부르실 때는 이쪽 호출버턴을 눌러 주십시오. |
・寄る (들러다) → お寄り
ちか よ | こ |
カフェもあるので、近くにお寄りの際は | 気軽にお越しください。 |
카페도 있으니까 근처에 들러실 때는 부담 없이 오십시오. |
た | |
お近くにお寄りの際は、ぜひ | お立ち寄りください。 |
가까이 오실 일이 있으시면 꼭 들러 주십시오. |
かえ こう べ | お い あんない |
もし、帰りに神戸にお寄りなら、 | 美味しいものとかご案内しますよ。 |
만약 갈 때 고베에 들르신다면 맛있는 것이라든가 안내해 드리겠어요. |
※ 물론 "来る"의 존경어인 "来られる" 혹은 "いらっしゃる" 등을 사용해도 좋습니다.